?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

трудности перевода

Я, в принципе, особо не претендую на блестящий японский, нет. Собственно, мой сертификат о сдаче JLPT N1 уже несколько лет как не имеет фактической силы (ой, я тут уже на ФБ прочитала, что, оказывается, и "со вторым не позорьтесь"). Со всеми этими детско-больничными делами жизнь не стала проще в плане разговорных навыков, плюс отсутствие общения сильно сказывается на разговорной речи. И чем больше я здесь живу, тем больше знаю, что ничего не знаю, в сущности, об этих людях..

Зарисовка первая: написала на ФБ пост про то, как мы свозили нашу девочку в первое путешествие. Я вам, возможно, расскажу об этом когда-нибудь потом позже, но, если вкратце, всё было ужасно, я чуть не помер, и после такого отдыха надо ещё дня три в астрал. Неважно. Я написала (на японском), что вот всё было так тяжко, ребёнок, наверное, не любит путешествия, и, божемой, доведётся ли нам ещё когда-нибудь куда-нибудь поехать в этой жизни. Г - гротеск и гипербола.
И что я заметила - из русскоязычных, но японочитающих френдов все поржали над фоткой и просто полайкали нас красотулек. Японцы (даже прекрасно русским владеющие) начали меня всерьёз утешать: мол, да конечно поедете! да она потом привыкнет! да не расстраивайся, первый раз не пида блин комом!
Они так буквально всё воспринимают..боюсь теперь и предположить, что они подумали, когда я написала, что я так похудела - надо бы послать свою фотку в купальнике тому деду, который на выставке сказал, что чо-то я поправилась из-за беременности (*/▽\*)

Зарисовка вторая: ходили тут на концерты классической музыки, куда выделяют бесплатные места для иностранцев - так сказать, чтобы приобщались. Я очень туда хотела, потому что, мягко говоря, засиделась дома. Правда, походы куда бы то ни было, что раньше приносило радость и удовольствие, стали как-то раздражать даже. В кино я, бывает, сижу и думаю: "Боже, что я здесь делаю вообще". На последней выставке, куда сходила, пока муж наворачивал с коляской круги под дождём в Уэно-парке, вообще как-то всё выбесило. Да и на этом концерте меня вдруг одолели все..то есть вообще ВСЕ возможные мысли, которые я не успеваю думать из-за окукливания мозга и отупизации быта. Но не суть. Так вот, "волонтёры", что организовали всё это дело, попросили меня написать свои впечатления о концерте для своей следующей газеты. Меня красиво сфотографировали в тот день (не зря накрасилась - по полной программе аж, наверное, впервые за год), а текст попросили прислать до утра понедельника. Я несколько раз спросила, есть ли примерно образец, или что написать, и ещё заметила, что по-русски всё получается длинее, чем на японском. Мне ответили, что ну пиши реально свои впечатления, и дали прошлый выпуск газеты, где другая девочка написала это всё по-тайски.
Я как честная маша вчера в ночи вечером села и написала. Буквально один абзац, в целом, неплохого ёмкого текста. Как могла, перевела его на японский, хотя это была задача из серии impossible - чтобы они понимали тоже, о чём речь, поправили его и, как в прошлом выпуске, поместили рядышком. И да, я осознаю, что я уже давно потеряла квалификацию, но грустно понимать, что я ещё и профессиональные навыки растеряла. И вообще больше никто и никогда не возьмёт меня на работу, и мне придётся идти кассиршей в Ашан, когда вернёмся на родину (ಥ﹏ಥ)
Короче, утром мне сегодня пишут: ой, а чо так много написала, там влезает только 230 знаков. Я села, открыла свой текст - а там 1200 знаков с пробелами. У меня глазик так дёрнулся. Я сократила всякие эпитеты, убрала пару сложносочинённых преложений - 900. Покрутила ещё - 700. Решила замерить уже, хоть сколько строк должно быть на 230 знаков-то - получилось полтора предложения. Полтора, Карл! Не говоря уж о том, что мне просто забыли сказать про эти 230 знаков. Нуачо. Я написала, что для русского языка это невпихуемо, на что мне ответили, что 230 - это для японского, а русский там уже как получится. Аааа!
Учитывая, что доченька весь день орёт и какается, я щас опять уже к ночи села переделала, сократила, сколько могла уже, чтобы хоть как-то сохранить художественную целостность текста, отправила. Мне прислали, мол, нижайше извиняемся, но первое и последнее предложение придётся убрать - те самые связующие, где про то, что концерты для иностранцев бесплатны, и как я всем их рекомендую. В итоге от текста остались какие-то уродские обрезки, стиль - что-то типа "я ходил на концерт, мне понравилось" я у мамы уебан, при этом в японском тексте заменили "соло скрипки" на фамилию исполнительницы, и японский текст как раз получился, в целом, ещё ничего, потому что язык сам по себе, простите, примитивный, и там нормально канает вот это вот "я ходить, мне нравится".
Я теперь сижу и парюсь, что там ведь будет моя улыбающаяся фотография, и все люди, кто сможет прочитать по-русски, будут думать, что у меня какие-то проблемы с родной речью и прямой мне путь в Ашан клеить ценники после закрытия. А я сейчас переживаю очень сильный личностный кризис на тему своей бесполезности и мирбудетбезменялучше, поэтому мне очень обидно. Попросила мужа напомнить мне больше не ввязываться в такие авантюры.

Comments

bikaraska
Sep. 25th, 2017 01:22 am (UTC)
так японский же текст был))
ty_ly_la
Sep. 25th, 2017 08:47 pm (UTC)
Блин)) из-за этой фразы: "все люди, кто сможет прочитать по-русски, будут думать, что у меня какие-то проблемы с родной речью" подумала что они русский тоже правили))
bikaraska
Sep. 26th, 2017 01:20 am (UTC)
так меня и дергали, чтоб я правила русский в соответствии с их правками японского..нафига я вообще что-то писала, дали бы свой текст, я б перевела..
вчера еще эпопея продолжилась!

Latest Month

February 2019
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
2425262728  

Tags

Page Summary

Powered by LiveJournal.com
Designed by chasethestars